A carreira nas alturas
A água está no joelho dos profissionais do mercado. As fragilidades na formação em Língua Portuguesa têm alimentado um campo de reciclagem em Português nas escolas de idiomas e nos cursos de graduação para pessoas oriundas do mundo dos negócios. O que antes era restrito a profissionais de educação e comunicação, agora já faz parte da rotina de profissionais de várias áreas. Para eles, a Língua Portuguesa começa a ser assimilada como uma ferramenta para o desempenho estável. Sem ela, o conhecimento técnico fica restrito à própria pessoa, que não sabe comunicá-lo.
“Embora algumas atuações exijam uma produção oral ou escrita mais frequente, como docência e advocacia, muitos profissionais precisam escrever relatório, carta, comunicado, circular. Na linguagem oral, todos têm de expressar-se de forma convincente nas reuniões, para ganhar respeito e credibilidade. Isso vale para todos os cargos da hierarquia profissional”-explica uma professora de Língua Portuguesa da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP.
NATALI, A. Revista Língua, n. 63, jan. 2011 (adaptado).
Nos usos cotidianos da língua, algumas expressões podem assumir diferentes sentidos. No texto, a expressão “a água está no joelho” remete à
A) exigência de aprofundamento em conhecimentos técnicos.
B) demanda por formação profissional de professores e advogados.
C) procura por escolas de idiomas para o aprendizado de línguas.
D) melhoria do desempenho profissional nas várias áreas do conhecimento.
E) necessidade imediata de aperfeiçoamento das habilidades comunicativas.
Solução
A expressão “a água está no joelho” é uma metáfora que indica uma situação crítica ou urgente, sugerindo a necessidade imediata de aperfeiçoamento das habilidades comunicativas dos profissionais para que possam melhorar o desempenho em suas áreas de atuação.
Alternativa E