De quem é esta língua?
Uma pequena editora brasileira, a Urutau, acaba de lançar em Lisboa uma “antologia antirracista de poetas estrangeiros em Portugal”, com o título Volta para a tua terra.
O livro denuncia as diversas formas de racismo a que os imigrantes estão sujeitos. Alguns dos poetas brasileiros antologiados queixam-se do desdém com que um grande número de portugueses acolhe o português brasileiro. É uma queixa frequente.
“Aqui em Portugal eles dizem / — eles dizem — / que nosso português é errado, que nós não falamos português”, escreve a poetisa paulista Maria Giulia Pinheiro, para concluir: “Se a sua linguagem, a lusitana, / ainda conserva a palavra da opressão / ela não é a mais bonita do mundo./ Ela é uma das mais violentas”.
AGUALUSA, J. E. Disponível em: https://oglobo.globo.com. Acesso em: 22 nov. 2021 (adaptado).
O texto de Agualusa tematiza o preconceito em relação ao português brasileiro. Com base no trecho citado pelo autor, infere-se que esse preconceito se deve
A) à dificuldade de consolidação da literatura brasileira em outros países.
B) aos diferentes graus de instrução formal entre os falantes de língua portuguesa.
C) à existência de uma língua ideal que alguns falantes lusitanos creem ser a falada em Portugal.
D) ao intercâmbio cultural que ocorre entre os povos dos diferentes países de língua portuguesa.
E) à distância territorial entre os falantes do português que vivem em Portugal e no Brasil.
Solução
O preconceito em relação ao português brasileiro, conforme descrito no texto, deriva da percepção, por parte de alguns falantes de Portugal, de que existe uma forma ideal de falar a língua portuguesa, e que essa forma seria a falada em Portugal. Essa visão elitista e excludente ignora as variações linguísticas naturais e desconsidera a legitimidade das outras formas do idioma, como o português brasileiro, que são igualmente válidas e expressivas.
Alternativa C