Agora eu era herói
E o meu cavalo só falava inglês.
A noiva do cowboy
Era você, além das outras três.
Eu enfrentava os batalhões,
Os alemães e seus canhões.
Guardava o meu bodoque
E ensaiava o rock para as matinês.
CHICO BUARQUE. João e Maria, 1977 (fragmento).
Nos terceiro e oitavo versos da letra da canção, constatase que o emprego das palavras cowboy e rock expressa a influência de outra realidade cultural na língua portuguesa.
Essas palavras constituem evidências de
A) regionalismo, ao expressar a realidade sociocultural de habitantes de uma determinada região.
B) neologismo, que se caracteriza pelo aportuguesamento de uma palavra oriunda de outra língua.
C) jargão profissional, ao evocar a linguagem de uma área específica do conhecimento humano.
D) arcaísmo, ao representar termos usados em outros períodos da história da língua.
E) estrangeirismo, que significa a inserção de termos de outras comunidades linguísticas no português.
Solução
No terceiro e oitavo versos da canção, as palavras “cowboy” e “rock” são exemplos de termos originários de outra língua (inglês), que foram incorporados ao português sem modificações significativas. Esse fenômeno é conhecido como estrangeirismo, que ocorre quando palavras de outra língua são adotadas em um idioma, muitas vezes mantendo sua forma original. Esse recurso reflete a influência cultural de outros países, especialmente em áreas como a música e o cinema.
Alternativa E